Grafica gratuita di pagine web

Avviso: pagina web in costruzione, la navigazione potrebbe ancora creare degli errori. Il documento è stato pubblicato esclusivamente affinché i traduttori volontari interessati ad una grafica web gratuita siano a conoscenza delle condizioni previste e che si verifichino dei problemi nell'accesso allo stesso.

1. A chi si rivolge?
L’offerta si rivolge principalmente a professori e studenti di traduzione, interpretariato o filologia, nonché a traduttori, interpreti, revisori e professionisti linguistici che collaborano come traduttori volontari al progetto di traduzione e localizzazione dei nostri partner, l’agenzia di traduzione Mondo Services.

2. Chi offre il servizio?
Van3 in collaborazione con Mondo Services.

3. In che cosa consiste l’accordo?
a) A cosa avrete diritto: disporrete di una pagina web statica che potrà essere monolingue, bilingue o trilingue e sarà ottimizzata per l’utilizzo nei motori di ricerca. Sarà possibile scegliere i colori della pagina web, il tipo di navigazione, le parole chiave e molto altro ancora. Se si desidera aggiornare la pagina, potremo intervenire gratuitamente nell’arco del primo anno, al massimo una volta al mese. Dovrete solamente inviarci i nuovi contenuti. Potrete, ovviamente, aggiornare i contenuti voi stessi.
b) Cosa non avrete ma che vi servirà: dovrete occuparvi della redazione e la traduzione (nel caso in cui vogliate una pagina bilingue) dei testi che dovranno apparire nella vostra pagina. I testi dovranno essere terminati prima dell’inizio della creazione della grafica web. Dovrete, inoltre, scegliere un dominio e un hosting (possiamo darvi alcuni suggerimenti). Al termine del primo anno, il posizionamento della pagina non sarà più gratuito (prezzi di aggiornamento dei contenuti web). Potrete ovviamente effettuarlo voi stessi.
c) I vostri obblighi: dovrete tradurre almeno due progetti da volontari nell’ambito del progetto di traduzione e localizzazione di Mondo Services. Dovrete usare il web ed i testi dovranno essere terminati prima dell’inizio del lavoro. Porremo un link alla fine della pagina con riferimento al creatore della pagina, come ad esempio “pagina web creata da x” o “grafica della pagina web x”.
d) Cosa potremo offrirvi in più, a pagamento: nel caso in cui foste interessati ai nostri servizi, vi offriamo ottimizzazione web, grafica web, grafica web per CMS (sistemi di gestione dei contenuti), grafica di logotipi, intestazioni e molto altro. Per ulteriori informazioni visitate le sezioni di grafica web, promozione web e disegno grafico.

4. Cosa succede quando non avete più bisogno della pagina web?
Nel momento in cui cessiate di utilizzare la pagina web, ovvero nel caso in cui non vi connetteste per un lungo periodo di tempo, perderete il diritto ad utilizzare la nostra grafica. La grafica web non è trasferibile e non potrà essere venduta in nessun caso. I testi redatti e tradotti che si trovano nella pagina web rimarranno sempre di vostra proprietà.

5. Posizionamento sul web
Il pagamento del servizio di posizionamento della pagina web non è compreso. Potrete contrattare il posizionamento del sito Internet con noi o con un fornitore a vostra scelta. Il dominio sarà sempre a vostro nome, quindi non avrete nessun problema e resterete in suo possesso anche nel caso in cui non abbiate più bisogno del nostro web o del servizio di posizionamento.

6. Quante sezioni potrà avere la pagina web?
La pagina non potrà avere più di dieci paragrafi (per lingua); tuttavia, se avete bisogno di qualche paragrafo in più, sarà sempre possibile fare un’eccezione.

Le sezioni che di solito appaiono in una pagina web di un traduttore professionista sono:
a) Pagina iniziale
b) Servizi
c) Profilo personale
d) Dati di contatto
Sezioni aggiuntive:
e) Descrizione dettagliata di ogni servizio
f) Informazioni sull’impresa o sul professionista autonomo
g) Condizioni di contratto di servizio
h) Tariffe
i) Collegamenti
j) Clienti e riferimenti lavorativi
È anche possibile riunire più sezioni in una sola.

7. Per università, associazioni e scuole di traduzione
Per quanto riguarda le università, le associazioni e le scuole di traduzione che volessero offrire crediti, punti o altro agli studenti o associati che effettuino traduzioni o localizzazioni nell'ambito del progetto, Van3 creerà una pagina web con un sistema di gestione dei contenuti (in concreto, Joomla!) del valore di 2500 euro. Per ulteriori informazioni vi preghiamo di accedere alla sezione del sistema di gestione dei contenuti.